ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [단어장]Magic Tree House #20 (Dingoes at Dinnertime)
    영어단어장/매직트리하우스 2014. 7. 31. 00:56
    During: 2014.05.19(Mon) ~ 2014.05.23(Fri)
    Magic Tree House #20 (Dingoes at Dinnertime) - 1 ~ 2 Chapter
    [20분]
    멀리서 희미하게 들려오는 테디의 소리 이번에도 애니가 한건 하는군요!
    오늘은 잭과 애니 그리고 테디가 테디의 마법을 풀어주기 위한 4번째 선물을 찾으러 호주로 여행을 떠납니다.

    너무 더운 호주 다행히도 모자가 뜨거운 햇빛을 막아줍니다.

    잭과 애니는 걸으며 다양한 동물을 만나게 됩니다.
    처음으로  날지 못하는 새 에뮤
    그리고 낮에 잠만자는 코알라(밤에 거하게 한잔했으니.. 낮엔 자야겠죠 ㅎㅎㅎㅎ)
    코알라는 걸음이 느려서 wildfire에 위협을 받는다고 합니다.
    그리고 코알라라는 뜻은 물을 거의 먹지 않는다는 뜻이라고 하네요
    단지 나뭇잎의 수분으로만 섭취한다고 하네요.

    마지막으로 불쾌하게 웃고 있는 무언가를 발견합니다.


    A faint bark came from the distance.
    * faint: 희미한
    ** paint: 페인트(다들 아시지겠만 ^^;;)
    ** dainty: [형용사] 사람들이나 물건들이 앙증맞은
    *** a dainty porcelain cup: 앙증스러운 도자기 컵
    ** saint: 성인(聖人)

    * know something by heart 암기하다, 외우다(뽀드득님)
    He knew the note by heart now.


    [발음 이야기]
    * 무성음과 무성음
    ** 무성음: 목에 손을 대고 발음할때 목이 울리지 않는 소리
    ** 유성음: 목에 손을 대고 발음할때 목이 울리는 소리

    * f 와 v 발음
    ** f 발음: 윗니와 아랫입술을 붙여서 바람을 내는 소리 *무성음 이다.
    ** v 발음: 윗니와 아랫입술을 붙여서 바람과 소리를 내는 소리 *유성음 이다.(목이 울려야 하는게 표인트)
    *** 예) fast 와 vast

    * p와 b 발음
    ** p 발음: 아랫입술과 윗입술을 붙여서 파하는 소리를 내는 소리 [무성음] 이다.
    ** b 발음: 아랫입술과 윗입술을 붙여서 파하는 소리를 내는 소리 [유성음] 이다.(목이 울려야 하는게 표인트)
    *** 예) past, bast





    "Don't be late for dinner!" their dad called.
    "We won't!" said Jack.
    * won't: will not 의 축약형

    [예전 복습 내용]
    We'd better go home
    * had better (조동사)~ 하는게 낫다.
    ** 'd 축약은 had랑 would랑 두가지 경우가 있어서 다음 단어를 꼭 봐야되더라고요.
    ** 과거완료형이면 had고 동사 원형이면 would

    A little black nose stuck out the window.
    * stick out: (~에서[보다]) (툭) 튀어나오다; ~을 내밀다[튀어나오게 하다]


    밝은 빛의 다양한 표현
    20장: Glaring hot sunlight flooded into the tree house.
    18장: Bright sunlight flooded the tree house.

    * glare: (불쾌하게) 환하다[눈부시다]
    * flood: (빛・색채가) (갑자기) 가득 들어오다[채우다]


    I think they will protected us from the sun.
    * protect A from B: B로 부터 A를 보호해준다.


    The tree house had landed in a scrubby forest filled with droopy plants and dry brown trees.
    * scrubby: 관목이 우거진
    ** scrub: (보통 비눗물과 솔로) 문질러 씻다, (예정했던 일을) 취소하다.
    ** rub: (손, 손수건 등을 대고) 문지르다.
    * droopy: 축늘어진
    ** droop: (특히 지치거나 약해져서) 아래로 쳐지다.
    ** drool: 침을 흘리다.

    Australia's forests go through times of drought(say DROWT).
    * drought: 가뭄(A drought is a long period of time without any rain.)
    [비슷한 3가지 단어]
    ** thought: 생각(think의 과거)
    ** through: ~를 통해서(전치사)
    ** thorough: 빈틈없는(형용사)


    [강조용법]
    It did smell like a cookout. (그것은 야외에서 요리해 먹는 식사처럼 정말로 냄새가 났다)
    * cookout: 야외에서 요리해 먹는 식사[파티]

    * do나 did를 써서 동사를 강조하는 방법
    * It smell like a cookout.(그것은 야외에서 요리해 먹는 식사처럼 냄새가 났다)

    [it is ~ that, it was ~ that 강조]
    It was my sister that I saw yesterday in the shop for buy a gift to her boy friend.
    나는 어제 남자친구에게 선물을을 사기 위해 가게에 있는 걸 봤던 사람은 바로 누나였다.



    A wisp of smoke floated above some trees in the distance.
    * wisp: (연기・구름의) 줄기

    Jack put his notebook and the Australia book into his backpack.
    Jack slipped the little dog into the pack.
    * put A into B
    * slip A into B


    The campers must be over there.
    The campers cannot be over there.
    must <-> cannot
    must: ~ 임에 틀림없다
    cannot: ~ 일리가 없다.


    The emu is a large bird that doesn't fly.
    It can run as fast as thirty miles per hour.
    * emu: 에뮤(오스트레일리아산 큰 새. 빠르게 달리기는 해도 날지는 못함)
    1마일 = 약 1.6 km
    30아일 = (시속)약 48 km


    The emus gave the little dog a haughty look.
    * haughty: 거만한

    The "live teddy bear" was nestled in the fork of the tree.
    * nestle: [자동사][V] (아늑한・포근한 곳에) 따뜻이 앉다[눕다]


    The koala is actually not a bear at all.
    * not ~ at all: 전혀 아니다(=never)


    It's a marsupial like a kangaroo.
    A marsupial mother carries her babies in a stomach pouch.
    * marsupial: 유대목 동물(캥거루・코알라처럼 육아낭에 새끼를 넣어 가지고 다니는 동물)


    They began walking again. Suddenly there was a loud, harsh cackle.
    * harsh: 귀에 거슬리는, 듣기 싫은
    * cackle: (불쾌하게) 낄낄 웃다[키득거리다]


    Teddy whined and scratched at a book lying in the corner.
    * whine: [자동사] 징징[칭얼]거리다, 우는 소리를 하다
    * scratch: 긁다. (스크래치 아시죠 ^^;; )
    * lying(lie의 과거형): (사물) ~에 놓여있다.


    [예전 복습 내용]
    정말 헷갈리는 lie와 lay 이야기

    [자동사]
    1. lie - lay - lain
    (사물) ~ 에 놓여있다.
    (사람) ~ 에 누워있다.
    + 보어: ~ 인 채로 있다.

    Black Hawk lay on robes across from them.(lay on 자동사로 쓰인 케이스)
    She lay on the bed holding a pen.(lay on 자동사로 쓰인 케이스)
    He will lie the key on the table.(will이 조동사라 동사 원형)


    The dead cities lay undisturbed.(lay + 보어로 쓰인 케이스)
    그 죽은 도시들은 그 누구도 건드리지[손대지] 않은 채로 있었다.


    2. lie - lied - lied: 거짓말하다(현재분사: lying)
    Don't lie to me! (lie가 자동사)



    Speaking of water 은 무슨 뜻인지 @.@...

    Magic Tree House #20 (Dingoes at Dinnertime) - 3 ~ 4 Chapter
    [20분]
    이상하게 우는 새는 웃는물총새(kookaburra)였네요.
    애니가 이 새의 호주 동요를 부르기 시작합니다.

    잠깐만요! 쿠카부라 울음소리와 호주의 동요인 Kookaburra Sits in the Old Gum Tree 듣고가실께요~!
    http://www.youtube.com/watch?v=8lbnmcfQ368



    갑자기 노래를 멈추는 애니 뭔가를 발견했습니다.
    이번에는 캥거루 였네요~~

    캥거루는 배가 불러있었는데 새끼가 주머니에서 머리를 배꼼히 내밉니다.
    그러자 자고 있던 엄마 캥거루도 함께 일어나서 그들을 경계하기 시작합니다.

    하지만 애니가 누굽니까? 모든 동물의 친구 아닙니까?
    캥거루는 애니와 뛰면서 친구가 됩니다.


    이때 야생개(dingo, the wild dog of Australia)들이 캥거를 위협하면서 엄마 캥거루는 도망갑니다.
    (야생개는 캥거루에게 가장 위협을 주는 동물입니다.)

    뒤를 쫓는 잭과 애니 그리고 테디..
    엄마는 힘들었는지 새끼 캥거루(joey)를 버리고 달아나지만, dingoes 의 추격에서 벗어나게 되면 다시 새끼에게 돌아온다고 책에서 써있네요.
    잭의 가방이 엄마의 파우치인지 알은 새끼 캥거루 ..잭이 캥거루 엄마가 되었네요.
    멀리서 wildfire를 발견하는 잭과 애니.. 그리고 새끼캥거루는 어떻게 될까요?


    캥거루를 자세히 설명한 내용
    It had huge feet, large ears, a face like a deer's, and a very long tail. It also had a very fat stomach.
    Just then, a small head peered out of its stomach.

    4번째 선물을 암시하는 내용
    "Remeber, we have to get a gift from a kangaroo!"


    The kookaburra is the beat known bird of Australia.
    * kookaburra: 웃는물총새


    the strange sound it makes reminds people of a braying donkey.
    * remind A of B: A에게 B를 상기시켜주다.
    * bray: 시끄러운 소리


    Road signs can inform you of road construction ahead.
    * inform A of B: A에게 B를 알려주다.
    * construction: 건설, 건축


    He failed to convince the jury of his innocence.
    * convince(=assure) A of B: A에게 B를 확신시키다.
    * jury: 배심원
    * innocence: 무죄(반의어 guilt: 유죄)


    * bluish: 푸르스름한
    접미사 ish
    1,2 번째 뜻은 English, childish 처럼 자주 보이는 것들이다.

    3. 약간 ~을 띤, ~의 기미가 있는- 색깔에 쓰이는 경우를 볼 수 있다.
    * bluish 푸르스름한
    * brownish 갈색을 띠는
    * reddish 불그스름한, 붉은색을 띤
    * yellowish 누르스름한
    * greenish 녹색을 띤, 푸르스름한
    * blackish 거무스름한, 검은색을 띤
    * whitish 희끄무레한, 희읍스름한
    * silverish 은빛이 도는

    4. 구어로써 "대략~무렵, ~쯤 되는"의 뜻으로 "시간"에 자주 쓰인다
    Let's meet at six-ish 6시 쯤에 만나자
    4:30-ish 4시 반경의
    출처: http://blog.naver.com/kye507?Redirect=Log&logNo=20049709816



    Annie pointed to a big bluish tan lump lying in a shallow, dusty hole.
    * shallow: (명사)얕은 곳, (형용사)앝은
    ** swallow: 삼키다.
    * dusty: 먼지투성이인


    * how 감탄문
    (how + 형용사/부사 + 주어 + 동사)
    how graceful the kangaroo was!

    * what 감탄문
    (what a/an (+ 형용사) + 단수 가산 명사 + (주어 + 동사))
    What lovely flowers they are!

    * macropod: (=big foot)

    They were sand-colored and mean-looking.
    * mean: 비열한, 나쁜
    의미하다라는 뜻도 있지만 이런 뜻도 있네요. 2장에 매직 트리하우스 주인이 나쁜 사람임을 걱정할때 나왔었죠 ^^;;
    What if the "magic person" was mean?


    Suddenly, the mother kangaroo sprang into the air, away from the dogs.
    * sprang(spring의 과거형): 사람・동물이 휙 움직이다, (갑자기) 뛰어오르다

    She turned in midair and landed facing a different direction.
    * midair: 공중

    He ran over the dry, cracked ground, past scrubby bushes and scattered gum trees.
    * scrubby: 관목이 우거진
    * scatter: 흩어지다.

    2장에 scatter가 나왔던 문장이죠 ^^
    Annie was shining her flashlight on the books scattered about.
    * about: (부사) 이리저리


    잭의 가방안으로 들어간 joey
    The baby kangaroo(=a joey) took a giant leap and dived headfirst into the pack!
    His whole body went inside, but his big  feet truck out.
    Then he turned himself over and peeked out at Jack and Annie.

    "He thinks your pack is a pouch!" said Annie.


    Annie scopped up a handful of grass and gave it to the kangaroo.
    * scoop: 그러모으다(흩어져 있는 사람이나 사물 따위를 거두어 한곳에 모으다.)


    He(=a joey) munched the grass, keeping his big eyes on Annie.
    * munch: 우적우적 씹다.


    The isp of smoke in the sky had turned into a big black cloud.
    * wisp: (연기・구름의) 줄기(또 나온 단어 ㅠㅠ)

    A feeling of dread came over Jack.
    * dread: 몹시 무서워하다

    * wildfire: 산불

    Magic Tree House #20 (Dingoes at Dinnertime) - 5 ~ 6 Chapter
    [35분]

    산불이 점점 크게 번지고 있습니다.
    잭과 애니, 테디 그리고 새끼 캥거루도 어서 피해야 합니다.
    하지만 캥거루 엄마는 어떻게 해야할까요?
    우선 산불부터 피해야겠죠?

    점점 앞은 안보이고.. 이때  갑자기 애니가 "I'll catch up!" 이라고 외치며 사라집니다.
    어디로 간걸까요?

    잭은 테디의 짖는 소리를 듣고 앞으로 가고 있는 순간!!
    돌뿌리에 걸려 넘어지고 맙니다. 안타깝군요 ㅠㅠ.. 다시 일어난 잭..
    가방은 점점 무겁겨 느껴집니다.
    이때 애니가 연무를 뚫고 코알라를 들고 나타납니다.
    애니는 코알라를 구하러 사라졌었네요 ^^
    역시 착한 애니~!

    다섯은 이제 동굴 속으로 들어가게 됩니다.

    돌을 올라 동굴안으로 들어가지만.. 칠흑(pitch darkness)같이 어둡네요.
    하지만 공기는 바깥보다 깨끗하고 시원합니다.
    아무것도 안보이는 동굴안에서 테디의 짖는 소리만 들려옵니다.
    잭과 애니는 앞으로 걸어가다 잭이 무언가 부딪힘을 느끼는데
    이게 바로 테디의 꼬리였네요.

    이때 놀라운 것이 나타납니다.
    바로 하얀선이 보이기 시작합니다. 그건 마치 큰 뱀같이 보이기도 하며, 밤 아래 손바닥 자국이 나타납니다.
    이 것은 과연 무엇을까요?

    갑자기! 번쩍합니다. 천둥이 쳤네요. 밖에 비가 오고 있나봅니다.
    테디를 따라 동굴 밖으로 나가는 다섯!
    비가 몰아 치며 산불이 꺼져가고 있습니다.


    We have to get back to the tree house before it burns down!"
    * burn down: (화재로) 태워버리다. (불이) 사그라들다

    Smoke hid the treetops. Jack's eyes stung.
    * sting[-stung-stung]: [자동사]눈이 따끔거리다.


    Branches cracked and fell from the trees.
    Smoke billowed everywhere.
    * billow: 밀려오다, 부풀어 오르다.

    Jack choked on the smoke.
    * choke: 숨이 막히다.

    "Hurry, Annie!" Jack called heplessly.
    * helplessly: 어찌할 수 없는

    He stumbled blindly through the brush.
    All he could do was follow the sound of Teddy's barking.
    * stumble: 발부리가 걸리다.

    Annie appeared through the haze of the hot smoke.
    * haze: 연기
    * appear: 나타나다(<-> disappear)

    ** 접두어 dis 는 부정(not) 또는 이탈 (away, apart)의  의미를 지니는 Latin 계통의 접두어입니다.
    *** displace: 대체하다, 쫓아내다 → dis(away)+place
    *** dispose: 처리하다, 처분하다 → dis(apart)+pose(put) 따로 두다
    *** 참조 URL: http://seeinist.blog.me/30169846503



    * stream: 흘러내리다.

    Behind him was the mouth of a cave.
    * mouth: (동굴의) 입구

    Teddy barked again, then vanished inside the cave.
    * vanish: 사라지다.
    * 비슷한 단어 perish 기억하시나요 ^^;;
    ** perish: 사라지다
    ** 아브라함 링컨 - 게티스버그 연설문(1863.11.19) 중에서..
    *** that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
    *** http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=danjae2010&logNo=40170335593


    Suddenly, Jack felt something thump against his leg.
    * thump: 둔탁한 부딪힘
    ** thumb: 엄지손가락

    she let go of jack (애니는 잭을 손에서 놨고..)
    * let go of A: A를 손에서 놓다.


    Magic Tree House #20 (Dingoes at Dinnertime) - 7 ~ 8 Chapter

    [15분]
    애니는 다시 코알라를 고무 나무에 데려다 주고, 한마디 던집니다.
    "Pretend the fire was all a dream."
    이제 Joey를 엄마에게 데려다 주어야 하는데.. 이때 테디가 나서기 시작합니다.
    테디를 따라가는 잭과 애니..
    잭이 두고갔던 책이 발견됩니다. 다행히 젓긴 했지만, 타진 않았네요.
    그리고 여기서 기다리기로 합니다.
    초초해 하는 잭..

    드디어 캥거루 엄마가 나타났습니다.
    Joey 역시 엄마의 품 속으로 ^^... 넘흐 귀여워요~~
    모든 동물의 친구 애니.. 캥거루 엄마와 대화 시도 성공!!

    캥거루 엄마는 나무껍질 하나를 잭과 애니에게 건내줍니다.
    이게 테디를 마법에서 풀어줄 바로 4번째 선물이였군요 ^^

    캥거루 모자는 떠나고, 잭은 책을 열어봅니다.
    Rainbow Serpent ... 무지개 뱀!

    Aborigine 예술가들은 Rainbow Serpent를 동굴 벽이나 나무 껍질에 그렸었네요.
    잭과 애니가 동굴안에서 봤던 것은 바로 이거였네요.^^
    하지만 매트하 1장부터 real thing만 강조하는 잭!!
    드디어 펜실베니아로 돌아갑니다.



    When Jack looked back at the woods, mistu steam was rising from the charred ground and burning bushes.
    * char: 숯이 되다.
    * steam: 스팀, 증기
    ** stream: 강


    Joey stirred in his pack.
    * stir: 약간 움직이다.

    Once again, Teddy helped us out.
    * help out: (특히 곤경에 처한 ~를) 도와주다

    The rain turned to a drizzle. Then the drizzle turned to a light sprinkle.
    * drizzle: 가랑비
    뒷 문장을 읽어보면 drizzle가 가랑비 인 것을 직감할 수 있죠 ^^;;

    It was a squishy sound. It was a squashy sound.
    It was the sound of big feet slapping through mud!
    * squishy: 질퍽거리는
    * slap: 철썩 부딪치다.
    ** clap: 박수를 치다.
    ** flap: (봉투・호주머니 위에 달린 것 같은 납작한) 덮개, 펄럭거림
    ** klap: [타동사][VN] (-pp-) (남아프리카공화국 영어 비격식) 치다, 때리다


    Magic Tree House #20 (Dingoes at Dinnertime) - 9 ~ 10 Chapter
    [15분]
    펜실베니아로 돌아온 잭과 애니 그리고 테디..
    모건할머니가 사랑스러운 목소리로 그들을 부릅니다.
    아이들은 기뻐서 너무 좋아합니다.
    그리고 어떤 소년과 4가지 선물에 대해 한가지씩 설명을 해주십니다.
    바로 그 소년이 테디였네요 ^^
    잭과 애니는 소년으로 마법이 풀린 테디를 테드로부르기로 합니다.
    이제 테드와 모간할머니는 가야할 시간이네요~~
    아쉽지만... 다음에 또 만나요~~!


    테디에게 이 4가지 선물은 인생의 터닝포인트가 될 것임에 분명합니다.

    Sometimes the boy was afraid to stand up for himself.
    때로는 그 소년은 스스로 자립하는걸 두려워 했다.
    * stand up for oneself: 자립하다??


    이 문장에서 hold를 유지하다로 이해했는데 말이죠 다들 어떻게? ^^;;
    "This flower teaches him that nature holds many wonders."
    * wonder: 불가사의



    This watch teaches him that time is very precious.
    * precious: 소중한, 귀중한


    The boy glanced up.
    * glance: 흘낏 보다(힐끗보다라고 하는데... 표준어는 흘낏인가 보네요;;)
    ** lance: (옛날에 말을 탄 무사들이 쓰던) 긴 창

    어린왕자 중에서(at a glace: 한눈에 즉시)
    * At a glace I can distinguish China from Arizona.
    ** distinguish A from B: A를 B와 구별하다.(=tell A from B, know A from B)
    ** 예문) All the puppies looked the same, so I couldn't tell one from another.

    The boy grinned sheepishly.
    * grin: (소리없이) 활짝웃다.(많이 나오는 단어죠 ㅠㅠ)
    * sheepish: 당황해하는, 부끄러워하는
    ** sheepishly: (양처럼) 순하게, 소심하게.
    ** sheep: 양
    양의 자식은? sheep 새끼??;; 죄송합니다 ( _ _) ..
    ** ram: 숫양(보통 RAM 이라고 해서 메모리라고 많이 불리죠 ^^;;)

    I accidentally changed myself into a dog.
    * accidentally: 우연히
    ** accident: 사고(보통 교통사고를 traffic accident), 우연
    (부사는 비동사 뒤 일반동사 앞!! 잊지 말자 ^^)


Designed by Tistory.