ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [단어장]Magic Tree House #21 (Civil War on Sunday)
    영어단어장/매직트리하우스 2014. 7. 31. 00:56
    During: 2014.05.26(Mon) ~ 2014.05.30(Fri)
    Magic Tree House #21 (Civil War on Sunday) - 1 ~ 2 Chapter
    [prologue]
    prologue(http://cafe.naver.com/readingtc/337519)
    * prologue: 서문

    * 접두사 pro
    ** progress [pro + gress(go)] 앞으로 가다
    n. 진행, 전진, 진보
    v. 전진하다, 진보하다, 진척시키다

    **program [pro + gram(write)] 앞에 적어 놓은 것
    n. 프로그램, 진행 순서, 차례, 계획표, 예정표
    원본경로: http://blog.naver.com/kimisy?Redirect=Log&logNo=30096638522



    * logue: 이야기

    서문'에 해당하는 prologue/preface 차이점
    * prologue: 주로 책 내용과 직접 관련이 있고, 이야기의 한 부분이 되는 글
    * preface는 주로 저자가 독자에게 직접 말하고자 하는 글
    원본 경로: http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=11080301&docId=102849880&qb=cHJvbG9ndWU=&enc=utf8&section=kin&rank=1&search_sort=0&spq=1&pid=R3v4I35Y7tCssa5jeARsssssstG-400408&sid=U3DIqHJvLDkAAHMlHmE



    Jack and Annie have a new challenge.
    * challenge: 도전(첼린지라고 하죠 ^^)
    ** 다른 뜻: [타동사][VN] 검문하다, 수하하다
    ** We were challenged by police at the border. (우리는 국경에서 경찰의 검문을 받았다.)
    *** border: 국경, 가장자리


    It was a dreary Sunday afternoon. There were dark clouds in the sky.
    * dreary: 적적한, 음울한

    [도치이야기 복복습]
    There were dark clouds in the sky.

    사실 이 문장은 도치된 문장입니다.
    원래 문장은..
    Dark clouds in the sky were there.

    부사를 강조하기 위해 there이 앞으로 튀어나오면서 주어와 동사의 위치가 변경된 것입니다.(부사+동사+주어)
    There were dark clouds in the sky.


    Thunder rumbled in the distance.
    * rumble: [자동사]우르르 울리다. 우르렁[웅웅/웅성]거리는 소리
    ** 이 단어 19장(Saba) 에 나왔던 단어죠 ^^;
    ** (동사) Then he carefully sat down in front of Annie. Sabe rumbled again.
    ** (명사) "To the chatter of the monkeys, the rumble of the elephant, the roar of the tiger," said man(hermit).
    ** hermit: 은둔자(자연인)

    "It was just lighting," said Jack. "No, It was magic! A swirl of light!" said Annie.
    * swirl: 소용돌이 치다.
    ** 5장(닌자) 에서 얼음같은 강을 건널때 나왔던 단어죠 ^^

    ** 닌자와 건너갈 때!
    *** The icy wild waters swirled around them.

    ** 애니와 건너올 때!
    *** The icy water swirled up to his knees. The current knocked him over.
    *** Jack grabbed some weeds. He held on tight as water swirled around him.
    *** 보통 형용사만 알고 계신 current! (현재의, 지금의)
    *** current: (물・공기의) 흐름, 해류, 기류

    비슷하게 생긴 2장에 나왔던 단어죠!
    * whirl: 빙그르르 돌다.
    Suddenly, someone shouted behind them.
    Jack whirled around.
    A man carrying a tray of pies was standing a few feet away.
      

    "Bring your backpack, just in case!" she(=Annie) said.
    * just in case: 만일의 경우에 대비해서, ~한 경우에 한해서(=only if)

    The magic tree house stood out against the gray sky.
    * stand out (as something) (~ 로서) 두드러지다.


    There was no sign of the enchantress.
    * enchantress: 여자 마법사
    ** 여성을 뜻하는 접미사 ess
    *** 왕자: prince, 공주: princess
    *** 주인: host, 여주인: hostess
    *** 웨이터: waiter, 여웨이터: waiteress


    또 나왔다 lying!!
    She pointed to a piece of pater and a book lying on the floor.
    * lying(lie의 과거형): (사물) ~에 놓여있다.


    [예전 복습 내용]
    정말 헷갈리는 lie와 lay 이야기

    [자동사]
    1. lie - lay - lain
    (사물) ~ 에 놓여있다.
    (사람) ~ 에 누워있다.
    + 보어: ~ 인 채로 있다.

    Black Hawk lay on robes across from them.(lay on 자동사로 쓰인 케이스)
    She lay on the bed holding a pen.(lay on 자동사로 쓰인 케이스)
    He will lie the key on the table.(will이 조동사라 동사 원형)


    The dead cities lay undisturbed.(lay + 보어로 쓰인 케이스)
    그 죽은 도시들은 그 누구도 건드리지[손대지] 않은 채로 있었다.


    2. lie - lied - lied: 거짓말하다(현재분사: lying)
    Don't lie to me! (lie가 자동사)

    [타동사]
    3. lay - laid - laid: 두다, 놓다, 깔다
    He lay a carpet.


    "I wonder where we should look for it," said Jack.
    * look for: 찾다.
    ** look at: 보다


    "It sort of is," Jack said uncomfortably.
    * it sort of is : 좀 ~(앞에 말 받아서)하지.(야키달님 댓글에서 퍼왔습니다 ^^)
    ** sort of: 조금은, 다소
    * uncomfortably: 불편한. (<-> comfortably: 편한)

    ** 부정 접두어 un
    *** 명사·형용사·부사 앞에서 '부정', '반대'의 의미를 나타낸다.
    **** unhappiness, untruth,
    **** unable, unemployed, uninterested (무관심한, 관심이 없는), unselfish, unfortunate, unbearable, unlikely
    **** uneven, unconsciously, unevenly, unbearably

    *** 동사 앞에서 동사의 과정과 반대되는 과정 혹은 처리를 나타낸다.
    **** uncover(뚜껑을 열다, 알아내다), undo, undress, unfold, unfasten, unlearn, unload, unlock, unpack, untie, unwrap, unzip

    *** 동사의 과거분사 앞에 붙어 동사의 과정이 일어나지 않았음을 나타낸다.
    **** unsold(풀리지 않은), untested(검증되지 않은)

    21장: Glaring sunlight filled the tree house. "It's really hot here," said Jack.
    * glare: (불쾌하게) 환하다[눈부시다]
    ** 20장: Glaring hot sunlight flooded into the tree house.
    ** 18장: Bright sunlight flooded the tree house.

    Jack wore scratchy pants and a long-sleeved shirt.
    * scratchy: 까칠까칠한
    * sleeve: 소매(sleeved: 소매가 달린)
    ** slave: 노예


    "Where is the Civil War?" said Jack. "There," whispered Annie with a shiver. She pointed to the woods beyond the field.
    * shiver: 소름끼치다(많이 나오는 단어죠 ^^)
    * whisper: 속삭이다
    * beyong: (전치사)~를 넘어서  


    [문법이야기]
    ** be + p.p. (+ 전치사): 수동태

    [수동태 : be+과거분사(p.p.)]

    * 주어가 누군가에 의해서 동작을 당하는(받는) 경우 : 때리다(능동) → 때림을 당하다=맞다(수동)
    * 능동태의 목적어를 수동태의 주어로 바꾸는 작업

    [주로 3형식 문장(목적어 하나)을 수동태로 변환] → 주로 BY가 뒤따라옴
    * 능동: She praised him. 그녀는 그를 칭찬했다.
    * 수동: He was praised by her. 그는 그녀에 의해 칭찬 받았다.


    [주로 3형식 문장(목적어 하나)을 수동태로 변환] → BY대신 다른 놈들이 오는 경우
    * 보통 숙어로 알고 있던 녀석들이죠 ^^;

    * 능동: Her job satisfies her. 그녀의 직업은 그녀를 만족시킨다.
    * 수동: She [is satisfied with] her job. 그녀는 그녀의 일에 만족한다.

    * 능동: Everybody knows the secret. 모든 사람들은 그 비밀을 안다.
    * 수동: The secret [is known to] everybody. 그 비밀은 모든 사람에게 알려졌다.

    * 능동: You interest me. 너는 나에게 흥미를 유발시킨다.
    * 수동: I [am interested in] you.. 나는 당신에게 관심이 있다.

    * 능동: Snow covers the mountain. 눈은 그 산을 뒤덮는다.
    * 수동: The mountain [is covered with] snow. 그 산은 눈으로 덮여져 있다.

    * 능동: Money fills my room. 돈은 내 방을 가득 채운다.
    * 수동: My room [is filled with] money. 내방은 돈으로 가득 차 있다.


    blue uniform(rag) = north = Union
    gray uniform = south = Confederate
    * Confederate: 남부군
    * Union: 연합군
    ** Con|federate States: 남부 연합(1860~61년 사이에 미합중국을 탈퇴해서 미국 남북전쟁을 일으킨 미국 남부의 11개 주)


    The Civil War was a cruel and bloody war.
    * cruel: 잔인한

    One out of every five young men in the nation died or was wounded.
    * A숫자 out of B숫자: B숫자 중에 A숫자
    * one of A: A중에 하나
    * some of A: A중에 몇몇

    * wound: [흔히 수동태로](특히 칼・총과 같은 흉기로) 상처[부상]를 입히다.
    ** 전쟁에서 상처는 내가 다친게 아니라 상대방이 다치게 만든거기 때문에 수동


    They all looked sad and weary.
    * weary: 지친, 피곤한
    ** wear: (옷 등을) 입다, 착용하다

    Some of them limped and One man stumbled and fell down. "I have to help-" said Annie.
    * limp: 절뚝거리다.
    * stumble: 발을 헛디디다.
    * fall down: 굴러 떨어지다.(fall down the stairs. 계단에서 굴러 떨어지다.)


    She was holding her hand out to the falled soldier.
    * hold something out: (손 등을) 내밀다.


    The sun was scorching hot as Jack ran through the dry field.
    * scorch: (햇빛이) 태우다
    * as: (동시동작) ~ 하는 동안


    ★ 두 가지 액션을 동시에 행할 때 : while, as(~하면서)

    예1) 걸으면서 나는 친구와 이야기를 했다. (동시동작 : 걷는다 = 이야기를 하다)
    → I talked to a friend, walking. = Walking, I talked to a friend.

    (= I talked to a friend while(as) I was walking.)
    예2) 꼬마들에 의해 둘러 쌓여진 채로 그는 울고 있었다. (동시동작 : 둘러 쌓여진 상태 = 울다)

    → He was crying, surrounded by kids. = Surrounded by kids


    At the edge of the field was a steep hill.
    * steep: 가파른(step이랑 헷갈리지 마세요 ^^;;)

    [문법 이야기.. 동명사 주어 단수 취급]
    * Climbing steep hills requires a slow pace at first.(가파른 언덕을 오르는 것은 처음에는 느린 속도를 필요로 한다.)
    ** 주의: 동사 앞에 hiils가 복수라 동사가 require(복수동사) 라고 생각할 수 있지만, 동명사가 주어인 경우에는 단수 취급(requires)한다.
    ** at first: 처음에는

    * stumble: 비틀거리다.
    ** tumble: 구르다, 뒹굴다, 넘어지다.
    *** 1장에서 나온 단어
    *** They tumbled into the tree house. => Triceratops 만났을 때! 헨리를 두고 급히 매트하로 들어갈 때!
    *** They scrambled up. Seconds later they tumbled into the tree house. => Tyrannosaurus를 보고 잭과 애니가 급히 매트하로 들어갈
    *** Jack and Annie tumbled into the books. => 책을 두고온 잭이 다시 급히 애니와 함께 매트하로 들어갈 때!



     

    Magic Tree House #21 (Civil War on Sunday) - 3 ~ 4 Chapter
    잭과 애니는 야전병원에서 일을 하려고 애쓰기 시작합니다.
    한 간호사가 종이 하나를 주자 잭은 이 종이가 special writing for Morgan's library 인지 확실히 감잡고 집에 돌아가자고 하지만.. 똥고집 애니덕에 어설프게 일을 시작합니다.

    잭은 마지못해 일을 하게 되며.. 한마디 없이 수줍게 물을 나눠줍니다.
    그러다가 한 환자로 부터.. 가족을 모두 팔아버렸다는 이야기와..
    남북 전쟁이 노예(slave)로 시작된 것임을 알게 되며..
    노예제도(slavery)에 관해 좀 더 궁금해하며 책을 열게 됩니다.
    그리고 나서.. 그 환자에게 희망을 주는 메시지를 건냅니다.
    "One day your great-great-grandchildren will be doctors and lowyers," Jack said.

    그리고 이제 애니와 함께 다시 돌아갈 채비를 하려는 순간
    요란한 소리가 들려오며 한 환자가 Clara Barton이 왔다고 합니다.
    애니는 그녀가 누군지 알았지만, 잭은 누군지 모르네요.
    그녀는 과연 누구인가..?

    저도 매트하 읽으며 처음 알았네요 ^^;; 저도 잭이였나봅니다 ^^;;;

    Women wearing dark dresses were giving out food and water to the men in line.
    * give something out: (많은 사람들에게) ~을 나눠 주다.

    [문법 이야기]
    형용사 절과 형용사 구 이야기
    절: 두 단어 이상 + (주어 + 동사) 가 있다.
    구: 두 단어 이상 + (주어 + 동사) 가 없다.

    즉.. 절 혹은 구로써 형용사 역할을 하는 것이 키포인트!
    형용사 절로 관계대명사가 등이 있다.
    형용사 구로 to부정사, v-ing, p.p. 등이 있다.

    주격 관계대명사 인 경우엔 관계대명사 및 비동사를 생략해서 형용사 구로 만들 수 있다.
    형용사 구 -> Women (wearing dark dresses)
    형용사 절 -> Women (who are wearing dark dresses)

    위 문장은 관대 + 비동사(who are)가 사라지면서 짧은 형용사 구로 명사 Women을 수식하고 있다.



    During the Civil War,
    * during: (전치사) ~ 기간 동안

    ** 전치사 for vs during
    *** for: 시간의 지속성
    **** for a week
    **** for four hours

    *** during: 어떤 일에 대한 기간
    **** during the Civil war
    **** during my vacation



    [문장의 형태 맞춰주기]
    Soldiers stayed in the field hospitals for a short time
    before [going] back to fight
    , or [moving] to a large hospital
    , or [being] sent home.

    전치사 before 다음에 오는 구가 or로 연결되고 첫번째 구가 going이 v-ing로 시작합니다.

    마지막 문장을 sending home..
    전쟁 중에는 스스로 보내는게 아니라 누군가에 의해 보내줘야 되기 때문에 수동태
    be + p.p. 를 사용해야 합니다.

    따라서..
    are(혹은 were) send home 인데.. v-ing를 맞춰주기 위해 are => be => being이 된 것입니다 ^^

    More than 3,000 women helped out as nurses during the Civil war.
    * as: ~ 로써, ~ 처럼(보통 매트하에선 동시동작으로 많이 나오지만 이번엔 이런 뜻으로 쓰였네요!)


    Jack heaved a sigh.
    * heave: [타동사](한숨을) 내쉬다.
    ** heave가 여러 뜻이 있는데 (한숨을) 내쉬다는 타동사 의미라 보통 a sigh가 같이 나오는 듯 합니다.



    Flies buzzed everywhere.
    * fly: 벌레, (복수 일 때 file로 볼 수 있으니 주의!)


    The nurse barely smiled at them.
    * barely: 거의 ~ 않다. 라는 부정의 의미를 가지고 있습니다.
    ** 유의어: hardly, rarely, seldom, rarely 등
    ** bare: 발가 벗은

    Her face was red and bead with sweat.
    * beaded with sth: sth 방울방울 맺힌
    * sweat: 땀(다른 뜻: 추리닝)

    ** bead 구슬이란 뜻으로 18장에 나왔었죠!
    *** An old woman sat on animal skins. She was sewing beads onto a moccasin.


    We'd like to volunteer as nurses.
    * volunteer: ~ (sth) (for/as sth) (어떤 일을 하겠다고) 자원하다, (명사: 지원자)
    * would like to-v: v 하기를 원하다(=like)

    * 'd 축약은 had랑 would랑 두가지 경우가 있어서 다음 단어를 꼭 봐야합니다!!
    * '다음 단어가 과거완료형이면 had고 동사 원형이면 would


    The young woman didn't seem at all surprised.
    * (not) at all: 전혀(=never)

    "We could certainly use some help," she said, sighing.
    * certainly: 틀림없이, 확실히
    * sigh: 한숨쉬다.
    [부사]는 be 동사 뒤 일반동사 앞!


    Next to it was a ladle and a bucket filled with water.
    * ladle: 국자
    ** label: (이름)표, 라벨, 상표
    * bucket: 양동이

    She pulled a piece of paper from her apron pocket handed it to Annie.
    * apron: 앞치마

    Lessen sorrow and ggive hope.
    * sorrow: 슬픔
    ** borrow: 빌리다
    ** burrow: 굴을 파다
    ** arrow: 화살

    * lessen: (크기・강도・중요도 등이[을]) 줄다[줄이다]
    ** lesson: 수업

    ** 동사화 접미사 en
    *** 영어의 접미사 [-en]은 명사 또는 형용사와 결합해서 동사를 만든다. 이렇게 만들어진 동사는 [--상태가 되게 하다], 또는 [--상태가 되다]라는 의미를 갖는다

    **** fresh - freshen 신선하게 하다, 신선해지다
    **** fright - frighten 놀라게 하다, 놀라다
    **** hard - harden 딱딱하게 하다, 딱딱해지다,
    **** height - heighten 높게 하다, 증가시키다, 증가하다
    **** length - lengthen 길게 하다, 길어지다
    출처: http://eujeen.blog.me/70001236293


    "Follow that list," said the nurse, "and you can't go wrong"
    * you can't go wrong (with sth): (~은) 잘못되는 법이 없다.[항상 괜찮은 해결책이다]


    "Wait-we're supposed to leave," Jack said weakly.
    * be suppoted to-v: (예정된 일을) v 해야한다.

    ** be suppoted to는 많이 나오는 뜻인데 무언가 딱히 와닿진 않습니다. ㅠㅠ
    ** 1장에 잭이 한번 말했었죠!
    *** we're not supposed to be up here.


    Jack didn't want to be around wounded and suffering soldiers.
    * suffer: (질병・고통・슬픔・결핍 등에) 시달리다; 고통받다
    ** supper: 저녁식사

    Hurrying clumsily after Annie, he tried to smile.
    * clumsily: 어색하게, 서투르게

    The tent was hot and stuffy.
    * stuffy: 답답한, 딱딱한
    ** stuffy: stuff의 형용사형

    A dozen injured soldiers lay on small cots.
    * cot: 간이침대, 아기침대

    Some called for food. Others begged for water or just moaned.
    * bag: 간청하다, 애원하다,(구걸하다)


    국자 복습!!
    He used the ladle to fill it with water.
    * ladle: 국자(다시 나온단어!)
    ** label: (이름)표, 라벨, 상표


    "Let's go home now," he begged once they were outside.
    * once: (접속사)~ 하자마자

    ** once: (부사) 한번
    *** I've only been there once. 나는 그곳에 한 번밖에 안 가 보았다.

    ** once: (부사) 옛날에, 언젠가
    *** I once met your mother. 내가 언젠간 너의 엄마를 만났었다.

    ** once: (부사) 일단 ~ 하면
    If she once decides to do something, you won't change her mind.
    그녀가 일단 무엇을 하기로 결심을 하면 그녀의 마음은 못 바꾼다.


    "We've got what we came for."
    * come for: ~의 목적으로 오다.


    ** have got = 've got
    ** has got = 's got
    *** He's = He is 와 He has 의 축약형 모양이 같아요
    **** She's gone = She has gone.


    Jack glanced shyly at the man on the cot.
    * glace: 흘낏보다(매트하에 많이 나오는 단어죠 ^^;;)
    * shy: 수줍은

    He remembered Annie's cheerful words.
    * remember: (어떤 사실을 마음속에 떠올려서) 기억하다, 기억나다
       명심하다라는 뜻만 알았는데 이런 뜻도 있군요~~


    All of us in this tent were once slaves," the man said.
    * slave: 노예
    ** sleeve: 소매(sleeved: 소매가 달린)
    * once: 옛날에

    * once 복습!
    ** "Let's go home now," he begged once they were outside.
    *** once: (접속사)~ 하자마자

    ** once: (부사) 한번
    *** I've only been there once. 나는 그곳에 한 번밖에 안 가 보았다.

    ** once: (부사) 옛날에, 언젠가
    *** I once met your mother. 내가 언젠간 너의 엄마를 만났었다.

    ** once: (부사) 일단 ~ 하면
    *** If she once decides to do something, you won't change her mind.
    *** 그녀가 일단 무엇을 하기로 결심을 하면 그녀의 마음은 못 바꾼다.


    "I ran barefoot for over thirty miles to tell the Unions soldiers that the Confederates were going to attack."
    * barefoot: (형용사)맨발로

    ** The nurse barely smiled at them.
    *** barely: 거의 ~ 않다. 라는 부정의 의미를 가지고 있습니다.
    *** 유의어: hardly, rarely, seldom, rarely 등


    Jack didn't want to bother the weary patient.
    * bother: 귀찮게 굴다, 신경 쓰다.
    ** brother: 형
    * weary: 지친, 피곤한(복습!!)

    19장 단어 복습!
    The snake was slithering around the trunk.
    * slither: (매끄럽게) 스르르 나아가다.



    * disagreement: (명사)의견충돌, 다툼
    ** agreement: 합의

    ** 접두어 dis 는 부정(not) 또는 이탈 (away, apart)의  의미를 지니는 Latin 계통의 접두어입니다.
    *** displace: 대체하다, 쫓아내다 → dis(away)+place
    *** dispose: 처리하다, 처분하다 → dis(apart)+pose(put) 따로 두다
    *** 참조 URL: http://seeinist.blog.me/30169846503


    [문법이야기 준사역동사 help]
    They'll help run the government and schools.
    이 문장 조금 이상하지 않나요?
    동사가 연속해서 두개가 나왔습니다.

    * 사역동사 help의 4가지 용법
    ** 1번: help + 목적어 + 동사원형
    ** 2번: help + 목적어 + to부정사
    ** 3번: help + 동사원형
    ** 4번: help + to부정사

    * run: [타동사]~을 경영하다.

    이 문장에서 help는 사역동사로 써.. 목적어가 생략된 경우(3번) 입니다.
    5형식 문장: 주어 + 동사 + (목적어 생략) + 목적보어
    목적보어가 to 부정사 인데 to가 생략되었습니다

    사역동사 help는 준사역동사기 때문에
    to 부정사 혹은 동사 원형이 올 수 있습니다.

    목적어가 생략된 경우는 몇가지가 있네요.
    * 문맥상 누구란 것이 다 파악되는 경우
    * 목적어가 불특정 다수를 가르키는 경우 : Exercise can help lose weight. (목적어가 불특정 다수가 되므로 생략!)
    * 문맥상 누구를 도왔는지 중요하지 않은 경우
    * 구어체의 경우 목적어가 you일 때 생략


    출처: http://blog.naver.com/kodo1994?Redirect=Log&logNo=20206584133



    They'll be senators and generals and teachers and principals.
    * senator: 상원의원
    ** Representative: 하원 의원
    * general: (영국 육군・미국 공군의) 소장, 일반[보편/전반]적인
    * principal: 교장, 총장

    ** 상원의원과 하원의원의 차이점

    상원의원과 하원의원의 가장 큰 차이점은 선출 수인데요.

    상원의원은 각 주에 2명씩(큰 주나 작은 주나 모두) 6년의 임기로 활동하고,

    하원의원은 각 주 인구수에 비례해서 의석 수를 배정/선출합니다.

    또 상원의원은 주로 외교, 국방, 고급관리의 임명동의, 대통령 탄핵심판권을 가지구요~
    이에 반해 하원의원은 예산이 소요되는 안건의 선의결권과 탄핵소추권을 가집니다.

    참고로 부통령이 상원의장을 맡아요.
    각 주에서 2명을 선출하니 상원의원은 모두 100명이구요~
    출처: http://blog.naver.com/cynthiago?Redirect=Log&logNo=20138280776



    * wagon: 마차
    * barrel: (통제가 안 되게) 쏜살같이 달리다[질주하다]
    ** 보통 석유 1배럴(120~159리터)로 부르는데 동사의 뜻이 있네요.

    wagon을 보니 떠오르는 속담이 있습니다.
    (물론 검색했지요 ^^*)

    빈 수레가 요란하다.
    * an empty wagon makes the most sound.

    검색해보니 아래 처럼 쓰네요
    * Empty vessels make the most sound.

    한자성어도 배워봅시다!
    내허외식 (內虛外飾): 속은 비고(내용은 없고) 겉모양만 번지르르함
    허장성세 (虛張聲勢): 실제는 별 것도 없으면서 공연히 큰 소리치는 것.



    Magic Tree House #21 (Civil War on Sunday) - 5 ~ 6 Chapter
    클라라 바턴을 책에서 알게된 잭..

    하지만 잭에겐 그녀는 천사처럼 보이지 않습니다.
    매우 작고, 매력없어 보이는 심각한 얼굴과 검은 머리 등등..

    애니의 용감함으로 바턴에게 자기 소개를 한 뒤에..
    바턴을 돕기 위해 나서기 시작합니다.

    하지만 잭은 머뭇거리게 되죠.. 왜 일까요?
    잭이 머뭇거리는 사이 바턴이 잭에게 묻자 거짓으로 매우 좋다고 대답합니다.
    그리고 전장으로 출발하게 되죠.

    이리저리 흔들리는 앰블란스 그리고.. 포탄이 떨어진 자국과 참호 등을 보게 되는 잭과 애니..
    작은 시내에서 물을 기르기 위해 마차를 멈추지만 갑자기 포탄이 날아옵니다.
    잭과 애니는 어떻게 될 것인가??



    사역동사 help 또 나왔네요~!
    She drove a horse-drawn "ambulance" right onto the battlefield to help save wounded soldiers.


    She had a plain, serious face and dark hair pulled back in a bun.
    * plain: 아름답지 않은, 매력 없는
    * bun: 둥근모양(로띠보이에서 파는 번 ^^;; )

    17장(타이타닉)에 나온 plain: 소박한
    These people were not dressed in fancy clothes.
    They mostly worn plain, dark coats.

    7장(Sabertooth)에 나온 plain: 평원
    The grove was on a wide, white plain.
    * grove: (작은) 숲
    ** glove: (야구) 글러브
    ** glory: 영광


    I the back of her wagon were more wounded soldiers in torn, bloody, uniforms.
    * torn: 찢어지다(tear 과거형)

    They moaned and cried out.
    * moan: 신음하다
    ** morn: 아침
    * cry out: 비명을 지르다.

    2장(기사)에 나왔던 shriek 단어 한번 더 보시고 가시죠!
    A piercing shriek split the air.
    Hawks were trained to hunt other birds and small animals.

    * shriek: 비명을 지르다.



    Nurses, both men and women, were putting the wounded men on stretchers.
    * stretcher: (부상자를 싣는)들것

    suffer 복습!
    After seeing all the suffering men in the wagon, Jack was afraid of getting closer to the battlefield.
    * suffer: (질병・고통・슬픔・결핍 등에) 시달리다; 고통받다
    ** supper: 저녁식사

    She snapped the reins. The horse-drawn ambulance rolled off, sending up clouds of dust.
    * rein: (말) 고삐(말나왔던 10장, 16장에 출몰했던 단어죠 ^^;;)
    * roll off: (자동차 따위가) 떠나다. (take off랑 같은 뜻이네요~~)

    The wagon jerked and swayed as it bumped over the dry ground.
    * jerk: 훽 잡아당기다.
    * sway: (전후, 좌우로 천천히) 흔들리다(보통 매트하 사다리가 바람에 흔들릴때 많이 사용되는 단어였죠)

    5장에서 노없이 배를 타고가다가.. 뱀을 덩쿨인지 알고 잡을 때 나온 jerk!
    Jack reached for another thick vine.
    He grabbed it!
    It was cold and scaly. It wiggled and jerked!
    The vine was alive!
    It was a long greeen snake!

    2장에 잭이 다시 들었던 펜실베니아 북을 낚아 채던 애니
    "No!" said Annie. She yanked the book away from him. "Let's stay!"
    * yank: 훽 잡아당기다.

    4장에서 책좀 보고 가자는 잭에게 책은 멋진 해변에 가서 보라면서 뺏어버린 애니
    He started to reach for the book. But Annie grabbed it.
    "You can read it on the beach," she said.
    * grab: (단단히) 붙잡다

    8장에서 애니가 무턱대고 달의 우주선 밖으로 나갈때 잭이 잡는 grab
    Annie reached for the button.
    "Wait!" Jack grabbed her hand.

    윤창중 전 청와대 대변인의 성추행 grab으로도 유명한 단어 입니다^^




    나왔다 가정법!!!
    가정이나 소망의 내용을 말할 때는 "사실"을 말할 때와 다른 동사의 형태를 취한다.
    대표적인 형태: if 주어 + 동사과거형[were], S + 조동사 과거형 + v

    Jack felt as though he were frying in the hot sunlight.
    * as though: 마치 ~ 인것처럼(=as if)
    he was 가 아닌 he were ..

    If I were you ... 내가 만약 너라면.. 많이 쓰는 가정법 중 하나죠!


    Jack remembered that muskets were long, old-fashioned guns.
    * remember: (어떤 사실을 마음속에 떠올려서) 기억하다, 기억나다
    * musket: 머스킷총(과거 병사들이 쓰던 장총)


    He saw bright flashes of light in the distance and puffs of smoke in the sky.
    * puff: (연기가) 둥글게 피어오르다
    ** puff: 숨을 헉헉[헐떡]거리다
    10권: He huffed and puffed and pulled.


    Cannon shells exploding," said Clara Barton.
    * shell: 포탄(조개껍데기 뜻만 알았는데..이런 뜻도 있네요)
    * explode: 폭발하다


    They have ruined much farmland.
    * ruin: 폐허

    Jack squinted at the passing countryside.
    * squint: 눈을 찌뿌리다.


    2장에서 사시였던 남자 기억하시나요? ^^;;
    One with very squinty eyes held the torch.
    One with a very red face held Jack.
    And one with a very long mustache held on to Annie.
    * squinty: 사시의
    * mustache: 긴수염


    Long ditches were also cut through the fields.
    * ditch: 도랑

    [비슷한 3가지 단어]
    ** through: ~를 통해서(전치사)
    ** thought: 생각(think의 과거)
    ** thorough: 빈틈없는(형용사)
    *** drought: 가뭄

    "No, Those are trnches the soldiers dug for a battle," Clara said.
    * trench: 참호, 방어 진지


    She drove the wagon to a narrow creek.
    * narrow: 좁은
    ** arrow: 화살
    * creek: 개울, 시내(Frog Creek, Pennsylvania)

    Another cannon shell whizzed overhead, then another.
    * whiz: 휙 지나가다

    Dirt clods flew everywhere. Clouds of smoke and more dust filled the air.
    * clod: 흙 덩어리
    * cloud: 구름


    두 단어 정말 많이 나오죠!!
    The horse neighed and whinnied.
    * neigh: 말이 우는 소리
    * whinny: (조용히) 울다
    Magic Tree House #21 (Civil War on Sunday) - 7 ~ 8 Chapter
    포탄소리가 멈추자 다리가 후들거리는 잭 그리고 애니는 canteen에 물을 기르기 시작했습니다.
    이때, 적군으로 보이는 한 소년이 피를 흘리고 있었습니다.
    바턴은 적군도 상관없이 구하는 모습을 보고 잭은 기뻐했어요.
    말을 타고 좀더 나아가자 아군도 함께 마차에 태웠지요.

    잭은 이런 일이 가능하냐고 묻지만..
    바턴이 아래 처럼 말합니다.
    "Sometimes men are simply too sick and tired to be enemies anymore"
    "Sometimes they even know each other. Mant families and friendship have been torn apart by this war"

    그리고 바로 애니가 한 소년을 발견하게 되는데..
    이 소년은 잭보다 한두살 위 정도로 보이고 드럼을 가지고 있었습니다.
    열사병에 걸려 제대로 걷지도 못하는 소년을 잭과 애니는 부축하여 마차로 옮깁니다.
    그러자 한 남자가  "We can't do without him!" 그 소년의 정체는 과연 무엇 일까요?


    The firing came to an end.
    * come to an end: 끝나다; 죽다

    Jack legs felt wobbly as he followed.
    * wobbly: [형용사](불안정하게)흔들리는, [부사]흔들흔들


    "Keep alert," said Clara. "Look for the wounded as they come off the battlefield."
    부상자들을 찾는데로 전장에서 떼어놔라.. 
    * keep alert: 경계를 게을리하지 않다.
    * as : ~ 대로
    * look for: ~ 찾다.
    ** look at: 보다

    She snapped the reins. The horse started off again
    * start off: 움직이기 시작하다
    ** take off: (특히 서둘러) 떠나다; (모자, 신발 등을) 벗다
    ** roll off: (자동차 따위가) 떠나다; 굴러 떨어지다; (책 따위가)인쇄되다

    말과 함께 많이 나오는 단어
    * gallop: (말 등이) 전속력으로 달리다. (자동차 갤로퍼 아시죠? ^^;;)
    * rein: 고삐
    * snap: 속력을 내기 위하여 손목을 재빨리 안쪽으로 꺾으면서 던지는 일.
    * slap: 손바닥으로) 철썩 때리다[치다]
    * neigh: 말이 우는 소리
    * whinny: (조용히) 울다
    * whoa: 워(말 등을 세울 때 내는 소리)
    * giddy-up: 이랴(말을 더 빨리 달리게 하려고 내는 소리)
    * hoof: (소, 말의) 발굽
    * mane: (말의)갈기
    * mustang: 야생마
    * stirrup: 등자쇠
    * saddle: 안장
    * grazing horses: 목초를 먹는 말
    * stroke: 쓰다듬다
    * spur: 박차(10장: She picked up a pair of rusty spurs.)

    It wasn't a blue uniform, though. It was gray.
    * though: (부사)(문장 끝에 와서) 그렇지만[하지만]; (접속사)(비록) ~ 일지라도

    no matter who they are
    * no matter who, what, where, when ..:[누가,무엇을,어디서,언제] ~ 하든[이든]



    18 장에서 설명드렸던 stop to-v 와 stop v-ing가 나왔네요 ^^

    * Jack was glad (that) they had stopped to help the soldier.
    * 잭은 기뻣고, 그들은 군인을 돕기위해 멈췄다.

    they had stopped helping the soldier.
    * 그들은 군인을 돕는 것을 멈췄다.

    stop + v-ing(v 하는 것을 그만두다)
    stop + to-v(v 하기 위해 멈춰서다)

    She stopped looking at the window display.(window display 보는 것을 멈추다)
    She stopped to look at the window display. (window display를 보기 위해 멈춰서다)

    동명사(v-ing)가 목적어 일 경우는 현재 혹은 과거
    to부정사(to-v)가 목적이 얼 경우는 미래를 함축한다고 합니다.

    지금 보는 것을 멈춘건 현재기 때문에.. 동명사로 ^^
    window display를 보기 위해 멈춰 선것은 아직 보기전이기 때문에.. 미래라고 생각하고.. to부정사로 이해하시면 되겠습니다~

    The soldier lay down on a pile of blankets and closed his eyes.
    * pile: 쌓아 놓은 것, 더미
    * blanket: 이불

    [예전 복습 내용]
    정말 헷갈리는 lie와 lay 이야기

    [자동사]
    1. lie - lay - lain
    (사물) ~ 에 놓여있다.
    (사람) ~ 에 누워있다.
    + 보어: ~ 인 채로 있다.

    Black Hawk lay on robes across from them.(lay on 자동사로 쓰인 케이스)
    She lay on the bed holding a pen.(lay on 자동사로 쓰인 케이스)
    He will lie the key on the table.(will이 조동사라 동사 원형)


    The dead cities lay undisturbed.(lay + 보어로 쓰인 케이스)
    그 죽은 도시들은 그 누구도 건드리지[손대지] 않은 채로 있었다.


    2. lie - lied - lied: 거짓말하다(현재분사: lying)
    Don't lie to me! (lie가 자동사)

    [타동사]
    3. lay - laid - laid: 두다, 놓다, 깔다
    He lay a carpet.


    반갑다 rest!
    They came across more ragged men resting in the shade of an oak tree.
    * rest: 휴식을 취하다

    17장(타이타닉): The tree house seemed to be resting on a wooden deck between two giant columns.
    * rest: (어떤 것에) 받치다[기대다]; 받쳐지다[기대지다]

    17장(타이타닉): Jack ran up the rest of the stairs.
    * rest: 나머지



    Sometimes men are simply too [sick and tired] to [be] enemies anymore.
    * too A to B: 너무 A 해서 B 하지 못하다.
    * enemy: 적

    He's suffering from heat stroke.
    * heat stroke: 열사병
    ** stroke: 쓰다듬다



    [강조용법]
    The boy did look a lot like Jack.
    그 소년은 정말로 잭 비슷했다.

    * look a lot like A: A와 많이 비슷하다.

    [it is ~ that, it was ~ that 강조]
    It was my sister that I saw yesterday in the shop for buy a gift to her boy friend.
    나는 어제 남자친구에게 선물을을 사기 위해 가게에 있는 걸 봤던 사람은 바로 누나였다.


    had 생략된 better
    "We (had) better get him to Clara's ambulance right away," said Annie.
    * had better은 조동사 입니다. 따라서 다음에 반드시 동사원형이 나옵니다.

    1장에 애니가 잭한테 매직트리하우스를 발견하고 Come!Come 하던 장면에서..
    This (had) better be good. 이 문장처럼 had 를 빼기도 한답니다. 가끔 주어뒤에 better만 나오면 의심해볼 필요가 있습니다


    The boy opened his eyes and mumbled a few words.
    * mumble: 우물거리다.

    ** munch: 아삭아삭 먹다(19장 단어)
    *** One stood beneath their tree, eating leaves. Others munched grass.


    헷갈리는 few 와 little 이번 기회에 정리하자!
    * few + 셀 수 있는 명사
    * little + 셀 수 없는 명사


    * 긍정의 의미: a few vs a little
    ** a few: 좀 or 약간 => 숫자에 쓰임
    ** a little: 좀 or 약간 => 양, 정도에 쓰임

    *** Q) Do you speak English well?
    *** A) A little.

    *** There are a few customers in the restaurant.(식당에 손님이 좀 있어)



    * 부정의 의미: few vs little
    ** few: 거의 없다.=> 숫자에 쓰임
    ** little: 거의 없다. => 양, 정도에 쓰임

    *** Q) Do you speak English well?
    *** A) little.

    *** There are few customers in the restaurant.(식당에 손님이 거의 없어)



    He tried to walk, but he swayed as if he were about to faint.
    * sway: 흔들리다.
    * as if: 마치 ~ 인 것처럼(=as though)
    * be about to-v: 막 v하려던 참이다.
    * faint: 기절하다.


    [가정법: he were]
    The drummer boy moved as if he were walking in his sleep.


    * 동사 강조 does
    "He does have heat stroke," Clara said.

    The other boy also has a high fever. We must get them to the hospital at once.
    * fever: 열
    ** favor: 호의, 친절
    * at once: 한번에, 즉시


    Can you two stay in the back of the wagon and do as I tell you?
    * as i tell you: 내 명령대로


    Clara dampened two clean cloths with water from Jack's canteen.
    * dampen: (물에) 적시다


    Gently press these cloths against their faces to help cool them off
    * cool sth down/off (←cool off): sth를 식히다.


    Jack looked at the young men lying side by side.
    * side by side: 나란히


    The two seemed far more alike than different.
    * alike: ~ 와 닮은

    * 2형식 문장 예제(보어 자리에 명사(의문to-v, 명사절, 동명사 등), 형용사(분사, 관대 등) 혹은 전치사+ 명사가 가능하다)
    ** The twins look alike.(o)
    ** The twins look like.(x)
    ** The twins look like kitten.(o)

    * arrow: 화살(allow: 허락하다)
    ** Time flies [like/alike] an arrow.
    *** Time flies like an arrow.(o)
    *** Time flies alike an arrow.(x)
    **** like: ~를 좋아하다(동사), ~ 처럼(전치사)


    Annie fanned the air to cool John off and to keep away the flies.
    * fan: [VERB] If you fan yourself or your face when you are hot, you wave a fan or other flat object in order to make yourself feel cooler.
    * keep away: to not go near somebody/something
    * fly: [NOUN] A fly is a small insect with two wings. There are many kinds of flies, and the most common are black in colou.


    Put aside your own feelings, he remembered.
    * put aside: [VERB] to move (an object, etc) to one side

    "You look just like my little brother," he said hoarsely.
    * hoarsely: 목이 쉬도록(형: hoarse: (목이) 쉰)
    ** horse "말" 하다가 목이 쉬어 중간에 a가 들어갔다고 외웁시다 ^^


    The boy [laid] his head back on his pillow and closed his eyes again.
    * [타동사]lay - laid - laid: 두다, 놓다, 깔다

    Magic Tree House #21 (Civil War on Sunday) - 9 ~ 10 Chapter
    "전쟁은 노인들이 만들어서. 젊은이들이 죽는 것이다" 라는 말이 있습니다.

    어린 소년의 기쁨과 눈물 그리고 기억들까지 사라지게 할 수 있는게 바로 전쟁인듯 합니다.



    이제 잭과 애니는 돌아갈 시간이 되었고, 향수병에 걸려서 가족을 그리워 하게 됩니다.
    Do not forget the ones who love you

    집에 돌아온 잭과 애니는 현조할아버지(이번에 저도 처음 알았네요!)
    grandfather: 할아버지
    great-grandfather: 증조할아버지
    great-great-grandfather: 고조할아버지
    great-great-great-grandfathers: 현조할아버지

    께서 John인 것을 알게 되었고
    드러머보이였다는 것
    학교 선생이 되셨다는 것
    마지막으로 다섯명의 자식을 낳았다고 듣습니다.

    과연 그 존이 잭과 애니가 남북전쟁에서 만난 그 존일까요? ^^

    10권에서 Day of the wild west의 저자를 보고 놀라했던 잭과 애니의 모습이 떠오르네요 ^^


    you know a shell may have taken a life or many lives
    * take a life or many lives: 하나 혹은 여러 사람의 목숨을 빼앗다.

    A whole world can vanish in that flash-all a young man's joys and sorrows, all his memories
    * vanish: 사라지다
    * 비슷한 단어 perish 기억하시나요 ^^;;(벌써 3번째 ㅎㅎㅎㅎ)
    ** perish: 사라지다
    ** 아브라함 링컨 - 게티스버그 연설문(1863.11.19) 중에서..
    *** that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
    *** http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=danjae2010&logNo=40170335593





    I think it's time for you two to go home.

    * It is time for ~: ~ 해야할 시간이다.

    It is time for you go to bed.(for + 주어 + 동사 ~~ )
    = It is time that you should go to bed.(that + 주어 + should + 동원 ~ )
    = It is time that you went to bed.(that + 주어 + 동사의 과거형 ~ )

    time 앞에 about이나 high가 붙기도 한답니다.

    It is about time for you go to bed.
    It is high time for you go to bed.


    * Do not forget the ones who love you.(누군가 널 사랑하고 있다는 것을 잊지마.)


    Jack heaved a big sigh. He was homesick, too.
    * heave a sigh: 한숨을 쉬다.
    ** heave: 크게 한숨 등을 내쉬다; (무거운 것을) 들어 올리다.


    They work in all of life no matter where you go.
    * no matter where you go: 당신이 어디를 가든지
    ** no matter who, what, where, when ..:[누가,무엇을,어디서,언제] ~ 하든[이든]


    잠깐만요~ Walter Kittredge님께서 1863년에 작곡하신 Tenting on the Old Camp Ground 듣고 가실께요~~
    http://www.youtube.com/watch?v=K9kfwle5Cqg



    Jack and Annie whooped with joy.
    * whoop: (기쁨・흥분 등으로) 와 하는 함성


Designed by Tistory.