ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [단어장]Magic Tree House #19 (Tiger at Twilight)
    영어단어장/매직트리하우스 2014. 7. 31. 00:55
    During: 2014.05.12(Mon) ~ 2014.05.16(Fri)
    Magic Tree House #19 (Tiger at Twilight) - 1 ~ 2 Chapter
    n: 명사
    vi: 자동사(목적어 불필요)
    vt: 타동사(목적어 필요)

    prologue
    * prologue: 서문

    * 접두사 pro
    ** progress [pro + gress(go)] 앞으로 가다
    n. 진행, 전진, 진보
    v. 전진하다, 진보하다, 진척시키다

    **program [pro + gram(write)] 앞에 적어 놓은 것
    n. 프로그램, 진행 순서, 차례, 계획표, 예정표
    원본경로: http://blog.naver.com/kimisy?Redirect=Log&logNo=30096638522


    * logue: 이야기

    서문'에 해당하는 prologue/preface 차이점
    * prologue: 주로 책 내용과 직접 관련이 있고, 이야기의 한 부분이 되는 글
    * preface는 주로 저자가 독자에게 직접 말하고자 하는 글
    원본 경로: http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=11080301&docId=102849880&qb=cHJvbG9ndWU=&enc=utf8&section=kin&rank=1&search_sort=0&spq=1&pid=R3v4I35Y7tCssa5jeARsssssstG-400408&sid=U3DIqHJvLDkAAHMlHmE




    Jack and Annie must be given four special gifts to help free an enchanted dog from a spell.
    * enchant: 마술을 걸다. 마술적 효과를 주다.(게임에서 많이 사용되는 단어 입니다.)


    Now they are about to set out in search of the thid gift ...
    * be about to-v: 막 v하려고 하다.
    * set out: 출발하다(=take off)
    * in search of A: A를 찾아서...



    Teddy 묘사한 글 모음
    17장: He looked like a terrier puppy. He had scruffy light brown fur.
    18장: He had floppy ears and scruffy brown fur.
    19장: A small dog with tan-colored fur was peeking out from the bushes.
    20장: A faint bark came from distance. A little black nose stuck out the window.




    The little dog ran off into the woods.
    * run off: 꽁무니를 빼다

    Teddy panted and wagged his tail.
    * pant: [vi](숨을) 헐떡이다.
    * wag: [vt](개가 꼬리를) 흔들다.


    Is it time to get our third gift?

    It is time 복습!
    It is time for ~: ~ 해야할 시간이다.

    It is time for you go to bed.(for + 주어 + 동사 ~~ )
    = It is time that you shoud go to bed.(that + 주어 + should + 동원 ~ )
    = It is time that you went to bed.(that + 주어 + 동사의 과거형 ~ )

    time 앞에 about이나 high가 붙기도 한답니다.

    It is about time for you go to bed.
    It is high time for you go to bed.


    Teddy sneezed, as if to say, Of course!
    * sneeze: [자동사]재채기 하다
    * as if A: 마치 A 인 것처럼


    도치이야기 복습
    There was the note from Morgan le Fay.

    사실 이 문장은 도치된 문장입니다.
    원래 문장은..
    The note from Morgan le Fay was there.

    부사를 강조하기 위해 there이 앞으로 튀어나오면서 주어와 동사의 위치가 변경된 것입니다.(부사+동사+주어)
    There was the note from Morgan le Fay.

    I know how to find out.
    * how to v ~: v 하는 방법(의문 to 부정사) 중요한 점: 명사

    - Kevin teaches me how to study English.
    - Kevin tells me why to study English.
    - Kevin tells me when to study English.
    - Kevin tells me where to buy a battery.
    - Kevin teaches me what to learn for English.

    * find out (about sb/sth) : (sb/sth 을) 알아내다. 생각해내다.
    * find sb out: ~~의 잘못을 적발하다

    He had been cheating the taxman
    but it was years before he was found out.
    그가 계속 세무서를 속여 왔었지만 수년이나 지나서야 적발되었다.


    [매트하 2장 복습단어]
    Now he was trying to figure them out.
    * figure sb/sth out: (생각한 끝에) ~을 생각해내다[알아내다, 이해하다]


    paw와 jaw 복습

    Teddy pawed a book in the corner.
    * paw: [vt]동물이 발로 긁다[건드리다]
    * paw: [n](동물의 발톱이 달린) 발 jaw(턱)와 비슷하니 이번에 다시 한번 기억하시죠!




    The warm air burst with sound.
    * burst:  (~에 가득) 차 있다.(터지다 뜻만 알고 있었는데 비슷한 뉘양스지만 이런 뜻도 있네요)

    Annie burst out laughing.
    * burst out laughing: 웃음을 터트리다.

    * screech: 꽥 하는 소리를 내다, 빽, 꽥, 쌩쌩(귀에 거슬리는 날카로운 소리)
    * caw: 까악까악(까마귀 울음소리)
    ** 참고 단어
    *** crow: 까마귀
    *** magpie: 까치

    Their dark faces were framed with light gray fur.
    * be framed with ~로 테를 두르다.


    * whoop: 와 하는 함성



    They looked as if they were wearing tiny parkas.
    Kah and Ko whooped as if laughing at Annie's joke.
    * as if ~ : 마치 ~ 인 것 처럼(복습)


    Jack pulled his notebook and pencil out of his backpack.
    * pull A out: A를 꺼내다(복습)

    Teddy scampered after them.
    * scamper: 날쌔게 움직이다.(잘 안외워지는 단어 ㅠㅠ)


    Jack noticed long, deep gashes in  a tree as they walked by.
    * gash: 깊은 상처

    Tiger sharpen their claws on tree trunks.
    * sharpen: [타동사] (날카롭게) 갈다


    문법이야기
    1. 간접의문문
    - 의문사+주어+동사 에서 의문사가 해석이 되면 간접 의문문)
    Do you know where we can find it?
    참고 URL: http://blog.naver.com/jpkr7021?Redirect=Log&logNo=60156483493





    The Frog Creek woods glowed with late afternoon sunlight.


    Magic Tree House #19 (Tiger at Twilight) - 3 ~ 4 Chapter
    [15분]


    15분
    서서해 해는 뉘엿뉘엿 넘어아고 있습니다.
    langurs 따라 나무위로 올라가자마자 비단뱀 파이톤이 그들에게 접근합니다.
    이때 원숭이는 나무 줄기(trunk)를 이용하여 탈출하고, 잭과 애니 그들과 같은 방법으로 탈출합니다.
    이때 갑자기 나무가 흔들립니다. 알고보니 호랑이가 아닌 코끼리 코(trunk) 였네요.

    Tiger usually leave elephants alone. 이 문장을 어떻게 이해해야 할까요?
    호랑이는 보통 코끼리들을 혼자 남겨둔다??

    문맥상은 호랑이는 코끼리를 공격하지 않는다라는 뜻으로 뒤에 나옵니다만....
    5장: "Out book said tigers don't attack elephants, right?"


    테디한테 장난 치는 잭! 너 처럼 새우 같은애는 한입감이다. ㅎㅎ
    "Wild dogs, not a shrimp like you," Jack said to Teddy.
    "A tiger would eat you in a minute."

    ""로 묶인 문장에서 컴마(,) 혹은 닷(.) 으로 끝나면 쌍따옴표(")안에 찍네요!
    [출처] ch.3~4(#19.tigers at twilight) (스피드 리딩, 영어원서를 한글책처럼 읽자!) |작성자 햇빛엔딩



    Kah and Ko began hooting.
    * hoot: 폭소를 터뜨리다.(자동차 경적이) 빵빵거리다.

    ** hood: 두건, 모자
    ** hoof: 발굽(복수형: hooves)
    ** hoop: (금속・나무・플라스틱으로 만든 큰) 테[고리]
             whoop: 와 하는 함성
    ** hook: 갈고리(피터팬 후크선장)

    The small deer made short barking sounds and stamped their hooves.
    ** hoof: 발굽(복수형: hooves) (바로 나온 단어!)
    * stamp: …을 짓밟다; …을 (발로) 짓누르다. (우표만 알았는데.. OTL..)



    "We better put Teddy in my pack," said Jack.
    조동사 (had) better + 동사: 동사하는게 낫다.


    Jack slipped the dog into his pack.
    * slip A into B: A를 슬며시 B에 넣다.


    Teddy's head poked out the top.
    * poke out: [타동사][VN + adv. / prep.] (재빨리) 밀다[찌르다], 쑥 내밀다

    Jack's hair stood on end.
    * hair stand on end: 머리가 쭈빗쭈빗 서다.


    Kah and Ko screeched at Jack and Annie from their tree.
    * screech: 꽥 하는 소리를 내다(복습복습 ㅠㅠ)


    He couldn't see the ground at all.
    * not ~ at all: (=never) 전혀 아니다.(많이 나오는 표현이죠!)


    The langurs cuddled together.
    * cuddle: 껴안다


    They pointed down the tree trunk.
    The trunk wiggled near Jack and Annie, as if it were sniffing them.
    * trunk: 나무의 몸통, 코끼리 코
    ** truck: 트럭
    * sniff: 코를 훌쩍이다
    * wiggle: [꼼지락꼼지락/꿈틀꿈틀]움직이다.
    ** wig: 가발

    "Do they see the tiger?" Jack asked, his heart thuumping again.
    * thump: 쿵쿵거리다.


    He couldn't see anything but leaves and branches.
    * but: (전치사) ~ 외에(but이 접속사라면 주어 동사가 나와야 하지만 명사만 나왔기 때문에 전치사로 봐야합니다.)


    The snake was slithering around the trunk.
    * slither: (매끄럽게) 스르르 나아가다.


    The python kept curling up the tree trunk.
    * python: 비단뱀(참고: 그리스 로마 신화에서 태양마차를 끄는 제우스 아들을 파이톤이라고 하지만, 프로그래밍 언어 중에 python 파이썬 이라고도 합니다)
    * curling: 컬링!! (둥그렇게) 감기다


    To kill its prey, the python squeezes it to death,
    * prey: 먹이(pray: 기도하다)
    * squeeze: (특히 손가락으로 꼭)짜다.

    어린왕자 1장에 나오는 보아뱀 이야기
    "Boa constrictors  swallow their prey whole, without chewing it.
    After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion"
    * Boa constrictor: 보아뱀
    * swallow: 삼키다
    * chew: 씹다.
    * digestion: 소화

    Kah and Ko chattered at Jack and Annie.
    * chatter: 재잘거리다(chatting 채팅 아시죠? ^^;;)

    The langurs swung through the air like trapeze artists.
    * trapeze: (서커스) 공중 그네


    They want us to copy them!
    * copy: [타동사][VN] 따라 하다, 모방하다.


    Jack took a deep breath.
    * take a deep breath: 심호흡하다


    His claws barely missed Jack and Annie!
    * barely: [부사]가까스로(참고: 부사는 be 동사 뒤 일반동사 앞에 쓰입니다.)


    From below came loud sounds of chewing, smacking, crunching.
    * chew: (무엇을 계속) 물어뜯다.
    * smack: 세게 부딪치다
    * crunch: 으드득(단단한 것이 으스러질 때 나는 소리)


    Teddy growled. Jack groaned.
    * growl: 으르렁 거리다(복습)
    * groan: 신음하다(복습)


    One stood beneath their tree, eating leaves. Others munched grass.
    * munch: 아삭아삭 먹다

    Magic Tree House #19 (Tiger at Twilight) - 5 ~ 6 Chapter


    rest 복습 들어갑니다. ㅎㅎㅎ

    When her feet [rested] on the elephant's back, she let go of the branch.
    The elephant curled her trunk back and [rested] in on Jack's head.
    * rest: 기대다.


    (rest 복습)

    they stopped to rest.
    * rest: 휴식

    The tree house seemed to be resting on a wooden deck between two giant columns.
    * rest: (어떤 것에) 받치다[기대다]; 받쳐지다[기대지다]

    The rest of the herd followed in line.
    Saba had joined the rest of the herd.
    * rest: 나머지


    The elephant let out a low rumbling sound and shifted her weight.
    * rumbling: 우르릉거리는 소리
    * shifted her weight: 그녀의 무게중심을 옮겼다로 이해했습니다.


    Her skin was rough and wrinkled.
    * rough: 거친
    * wrinkle: 주름이 지다.(wr로 시작될때 w는 묵음 기억!!링클~~)
      이 문장에선 be 동사의 보어로써 wrinkled가 형용사로 쓰였네요.


    Saba flapped her ears.
    * flap: 펄럭거림

    The elephants paid no attention.
    * pay attention: 주목해, 관심을 갖다.
    ** watch out: 조심해

    A chill went down Jack's spine.
    * chill: 오싹한 느낌, 냉기
    ** chilli: 고추(칠리소스 할때 그 칠리), capsicum: 고추(켑사이신^^;;)
    * spine: 척추, 등뼈, 가시, (책의) 등


    The roar came again.
    It turned into a yowling.
    The yowling turned into steady moaning.
    * yowl: 울부짖다.
    * turn into A: A로 변하다
    * steady: 꾸준한
    * moan: 신음하다(복습!!)


    Jack rocked in sleepy rhythm with Saba's walk.
    * rock: 흔들다.

    He could hear Teddy snoring in his backpack.
    * snore: 코를 골다(복습!!)


    He opened his eyes with a start.
    * with a start: 깜짝놀라서


    He was surrounded by hazy sunlight.
    * hazy: 연무가 낀, 흐릿한(명사: haze)

    He caught himself with his hands.
    * catch oneself: 하던 말[일]을 멈추다. (수님 댓글에서 긁어왔어요 ^^)

    They sank into the mud past his wrists.
    * past: (전치사) ~을 지나서
    * wrist: 손목(w 묵음!!)

    His glasses were spattered, too.
    * spatter: (액체 방울 등을) 튀기다.

    Jack waded into the cool water.
    * wade: (물, 진흙 속을 힘겹게) 헤치며 걷다. = paddle (잘 안외워지는 단어 ㅠㅠ)


    One ear flicked away a fly.
    귀 한쪽에 붙어있는 파리를 털어버렸습니다.

    * flick: (손가락 등으로) 튀기다. 잽사게[휙] 움직이다.
    ** click: 클릭(flick을 외우기 어려우면 클릭에서 앞에 c를 f로..)

    * flick: [명사]영화 라는 뜻이 있습니다.
    ** chick flick: 여성 취향의 영화

    *** chick: 병아리, 영계(젊은 여자를 가리키는 모욕적인 말)

    chick 단어를 조금 더 설명드리묜...
    여성 비하 단어로 쓰일 수 있습니다.
    'Chick'은 젊은 여자를 가리키는 모욕적인 말로 '영계', '창녀' 등의 뜻을 가진다.
    링크: http://www.nocutnews.co.kr/news/1126034


    chick 에서 en을 붙이면!!! 저희가 참 좋아하는..
    **** chicken: 닭고기 칙흰~~ (chick과 chicken 차이는.. 둘다 병아리도 되지만 닭은 chicken만 된다네요 ^^;; ), 겁쟁이

    chick 에서 k만 뺀 단어
    **** chic: 멋진, 세련된(너 참 시크하다~~ 들어보셨죠? ^^;; )



    저도 찾아보다가.. 너무 삼천포로....빠졌네요..
    flick 이란 단어는 2장에서 갑옷보고 사람인지 알고 놀랬을 때.. 그때 바로 스위치 끌 때 나왔었죠~~!(스위치 킬 때 나왔 ... 띄어쓰기는 과연 맞는건가....ㅠㅠ 스위치킬?? 스위치킬 때 ??)
    Annie flicked off the light.


    * endanger: [동사]위험에 빠지다. (명사: danger 당거 다들 아시죠? ^^;; 형용사: dangerous 데인절어스~~~ㅎㅎ)
    ** 접두어 en(em) 은 ~이 되게하다(make)의 의미를 지니는 그리스 계통 접두어 입니다. 물론 동사가 되겠죠 ^^;;
    http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=seeinist&logNo=30171241060



    People called poachers kill them and sell their body parts as medicine and good-luck charms.
    * poacher: 밀렵꾼


    Magic Tree House #19 (Tiger at Twilight) - 7 ~ 8 Chapter

    He's worn out from struggling.
    * worn out: 매우 지친
    * struggle: 허우적거리다, 몸부림치다, 투쟁하다


    This is against the law.
    * against: (전치사)~에 반대하여

    If the killing does not end, they both face extinction.
    * extinction: 멸종
    * face: 직면하다


    He was the most majestic creature Jack had ever seen.
    * majestic: 장엄한, 위풍당당한


    Annie freed the tiger's leg. She stroked his fur gently.
    * stroke; 쓰다듬다
    * get well: 병이 나아지다.

    His eyes seemd to glow.
    * glow: 빛나다

    They started tiptoeing back toward the langurs.
    * tiptoe: 발끝으로 살금살금 걷다.(매트하 자주 출몰단어)

    The tiger snarled at Jack and Annie.
    * snarl: 으르렁 거리다.


    The huge tiger limped closer and closer to Jack and Annie.
    * limp: 절뚝거리다.


    But tiger didn't turn away.
    * turn away: 물리치다, 외면하다

    His eyes blazed. His lip curled.
    * curl: [자,타동사][V, VN] (경멸이나 불만의 표시로 입술을[이]) 비죽거리다.
    (다른 뜻으로 곱슬곱슬하게 하다. 머리할때 컬이죠~~^^;;)


    The growls grew louder and louder.
    * growl: 으르렁거리다.



    do의 동사 강조
    We do have to save him.


    Magic Tree House #19 (Tiger at Twilight) - 9 ~ 10 Chapter

    [15분]
    눈이 보이지 않는 자연인을 만난 잭과 애니는 그 사람을 통해
    자연과 교감하는 방법들과 선물(연꽃)을 얻게 됩니다.
    코끼리를 타고 한참을 걸었으나.. 알고보니 한바퀴 크게 돌았기 때문에 마침 매직트리하우스 근처였네요.
    Kah and Ko 에게 작별 인사를 고하며 서로들 아쉬워 하며 떠나게 됩니다.
    다시 펜실베니아로 돌아온 잭과 애니..
    애니 역시 특별한 능력(테디의 눈을 보고 바위 뒤로 숨으라는 뉘양스)을 물어보는 잭
    이제 테디를 위한 3번째 선물을 찾았네요 ^^

    All the sounds were like one great voice-the one great voice of home.

    Kah and Ko smoothed the man's hair with their little paws and patted his cheeks gently.
    * smooth: [타동사]깃털·두발 따위〕를 매만지다(down, out).
    스무쓰~(미끄러운) 하다라는 뜻만 알았는데 말이죠 ^^;;

    * paw: (동물의 발톱이 달린)발, (사람의) 손  (많이 나오는 단어죠 ^^:; jaw !!)
    * pat: 쓰다듬드(=stroke)
    * gently: 다정하게

    the rumble of the elephant
    * rumble: 우르렁[웅웅/웅성]거리는 소리(이 문장에선 명사로 쓰였네요)


    * hermit: 은둔자(자연인)
    * lotus blossom(flower): 연꽃

    The Frog Creek woods were very tame after the forest in India.
    * tame: 길들여진
    ( 어린왕자에서 늑대가 어린왕자한테 길들여 달라고 할때 이 단어가 쓰였네요)
    If you want a friend, tame me ..."

    India has 238 kinds of snakes, ranging from the giant python to the worm snake, which is just over 4 inches long.
    * range from: ~에서 (~까지) 걸치다.



    [문법 이야기]
    to 부정사 부정시 to 부정사 앞에 not을 붙인다.
    I told you not to worry.



Designed by Tistory.